逆风如解意,容易莫摧残

逆风如解意,容易莫摧残。[nì fēng rú jiě yì , róng yì mò cuī cán. If the north wind can understand Plum Blossom's intentions, please stop torturing her.] 新年快乐!xīn nián kuài lè ! Happy New Year!] [drawing of rabbit]
逆风如解意,容易莫摧残。[nì fēng rú jiě yì , róng yì mò cuī cán. If the north wind can understand Plum Blossom’s intentions, please stop torturing her.] 新年快乐!xīn nián kuài lè ! Happy New Year!] [drawing of rabbit]

Wanting winter to leave and spring to hurry up seems universal & timeless, and represented beautifully in this excerpt from Tang Dynasty a poem by Cui Daorong. For those who don’t read Chinese: “If the north wind can understand Plum Blossom’s intentions, please stop torturing her.” The post adds “Happy New Year!” Happy New Year to you, to, and may it bring spring’s blossoms soon!